No exact translation found for أمور متعلقة بالسياسات

Question & Answer
Add translation
Send

Translate French Arabic أمور متعلقة بالسياسات

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le PAM est représenté au comité de direction qui supervise la politique générale, le fonctionnement et le budget de l'UNSCN.
    والبرنامج عضو في اللجنة التنظيمية للجنة الدائمة التي تشرف على الأمور المتعلقة بالسياسات والوظائف والميزانية.
  • Il aiderait également le Groupe à évaluer les résultats obtenus par le Département, à créer des bases de données pour suivre l'application des décisions prises et à tenir les hauts fonctionnaires au courant de l'évolution de la situation.
    وسيساعد الوحدة أيضا في تقييم أداء الإدارة في الأمور المتعلقة بالسياسات، من خلال إنشاء قواعد بيانات لتتبع تنفيذ القرارات المتعلقة بالسياسات وإبقاء كبار الموظفين على علم بمجريات الأمور.
  • Le texte de traité qui énonce les règles de fonctionnement du MEPC (annexe 3 à l'Accord sur l'OMC) souligne «la valeur intrinsèque, pour l'économie des Membres et le système commercial multilatéral, de la transparence interne au niveau des décisions prises par les gouvernements en matière de politique commerciale» (par. B).
    ويشدد نص المعاهدة الذي يحدد شروط آلية استعراض السياسات التجارية (الملحق 3 لاتفاقية منظمة التجارة العالمية) على "الأهمية الراسخة للشفافية المحلية في اتخاذ القرارات الحكومية في الأمور المتعلقة بالسياسات التجارية سواء بالنسبة لاقتصادات الأعضاء وللنظام التجاري المتعدد الأطراف"، (الفقرة باء).
  • a) Assure la liaison avec les États Membres sur toutes les questions relatives aux organes directeurs;
    (أ) يتصل بالدول الأعضاء بشأن كل الأمور المتعلقة بأجهزة تقرير السياسات؛
  • Nous nous rangeons à l'avis du Secrétaire général que l'État joue le rôle principal dans l'intégration des questions relatives à la famille.
    إننا نتفق مع الأمين العام على أنه فيما يخص إدماج الأمور المتعلقة بالأسرة في السياسة العامة، تقوم الدولة بدور أساسي.
  • Cependant, si l'étendue de l'autonomie des parties devait être limitée, les parties ne devraient pas être autorisées à déroger aux dispositions finales figurant au chapitre IV car il serait anormal de leur permettre de déroger à des règles qui, à toutes fins utiles, sont d'ordre public.
    ولكن، إذا كان نطاق حرية الطرفين سوف يقيَّد، فإن الأحكام النهائية بموجب الفصل الرابع ينبغي أن تكون غير قابلة للتقييد، لأن السماح للطرفين بالحد من أمور متعلقة فعليا بالسياسة العمومية سيكون أمرا غريبا.
  • Cette décision illustre la volonté des États Membres de renforcer le rôle de l'Assemblée générale en tant que mécanisme intergouvernemental au niveau le plus élevé pour la formulation et l'évaluation des politiques sur les questions ayant trait au développement.
    وسوف ينظر إلى هذا الاجتماع من حيث علاقته بجهود الدول الأعضاء لتعزيز دور الجمعية بوصفها أرفع آلية حكومية دولية مختصة بوضع وتقييم الأمور السياسية العامة المتعلقة بالتنمية.
  • Créé à l'initiative du Département en janvier 2002, le Groupe est devenu une structure dynamique pour ce qui est des questions de communication, en offrant notamment des avis de politique générale sur les questions d'intérêt commun relatives à l'information.
    وقد أصبح الفريق، الذي أنشئ في كانون الثاني/يناير 2002 بمبادرة من إدارة شؤون الإعلام، أداة قوية للاتصالات، حيث يقوم ضمن جملة أمور بإسداء المشورة المتعلقة بالسياسات العامة في المسائل الإعلامية ذات الاهتمام المشترك.
  • La complexité, le volume et la portée des opérations de maintien de la paix en cours exigent une interaction intense entre les principaux acteurs travaillant au Siège à propos des stratégies, des politiques, de la planification et des activités opérationnelles au jour le jour.
    نظرا لما صار عليه حفظ السلام اليوم من تعقيد وكبر حجم واتساع نطاق، أصبحت هناك ضرورة للتفاعل المكثف والمتكرر بين الجهات الفاعلة الرئيسية في مجال حفظ السلام في المقر في الأمور الاستراتيجية وتلك المتعلقة بالسياسات والتخطيط والأمور التشغيلية اليومية.
  • La division de l'information de la MONUC a axé son attention sur l'éducation du public et des partis politiques au sujet du processus électoral, par l'intermédiaire de Radio Okapi, de publications spéciales, d'initiatives de sensibilisation communautaire et du site Web de la MONUC.
    ركزت شعبة الإعلام التابعة للبعثة على توعية الجمهور والأحزاب السياسية بالأمور المتعلقة بالعملية الانتخابية عن طريق إذاعة أوكابي وإصدار منشورات خاصة وجهود الاتصال المبذولة على مستوى المجتمع المحلي ومواقع البعثة على شبكة الإنترنت.